ギリス フルタカ アマンダジヨアン
GILLIS FURUTAKA AMANDA J
ギリス フルタカ アマンダ ジョアン 所属 京都産業大学 外国語学部 英語学科 職種 教授 |
|
発表年月日 | 2013/06/01 |
発表テーマ | Extensive Reading or Extensive Translation When and why do learners translate into their first language |
会議名 | 全国語学教育学会 JALT CALL Conference & Extensive Reading Seminar |
主催者 | JALT Computer Assisted Language Learning SIG & Extensive Reading SIG |
学会区分 | 全国学会 |
発表形式 | 口頭(一般) |
国名 | 日本 |
開催地名 | Shinshu University, Matsumoto, Nagano Prefecture |
開催期間 | 2013/05/31~2013/06/02 |
発表者・共同発表者 | Amanda Gills-Furutaka |
概要 | Language learners have been shown to benefit greatly from reading large amounts of the target language, especially when it is graded so that the syntax and lexis are at a level that is easy for them to comprehend. The presenter's research has shown, however, that Japanese undergraduates enrolled in an extensive reading (ER) program are not reading directly in English a lot of the time, but are translating occasionally, or even sentence by sentence. The research approach combined quantitative analysis of a survey of 2,500 Japanese undergraduates who had been doing ER for about a year with a qualitative approach based on in-depth interviews and analyses of ER texts with 30 volunteers from the same student cohort. The presentation will outline the reasons provided by the data about why students switch into thinking in Japanese and translating what they are reading in English. |